1 Orte in der Zeit sind bewegliche Orte, Boote, oder ein Floß. Es treibt den Strom der Zeit hinab.
 
2 together whisper. sad owl, dad day. box see. are get, are wet. told an a, yes of a, she no I.
 

We cordially invite you and would enjoy seeing you

Feb, 9 th —March, 10 th 2013
‹usus› participation in the group exhibition
‹Ideation by chance›, Saeger Gray Gallery, Mills Valley/CA

Feb, 10—13 th 2013
The CODEX IV: International Book Fair, Craneway Pavilion, Berkeley/CA

Feb, 19th 2013
‹usus› presentation at Washington University
Sam Fox School of Design and Visual Arts, St.Louis/MO

Feb, 20 th 2013
‹usus› as visiting artists at SCAD Savannah College of Art and Design, Atlanta/GA

March, 4—7 th 2013
‹usus› as visiting artists at SAIC School of the Art Institute
and at Columbia College, Chicago/IL

usus on tour
 

1 Ulrike Stoltz: fluosz

The water ghosts in fluosz (e.g. floating) where taken from photographs shot in the canals of Venice (Italy). After printing, the paper was treated with linseed oil to gain a watery impression. ? Fotografien & Texte : photographs & texts | Tintenstrahl : Inkjetprint (archival ink) | Werkdruckbütten : machine mould paper | behandelt mit Leinöl : treated with linseed oil | zweilagiges Heft : booklet with two sektions | 24 Seiten : pages | 11,2 × 17,4 cm | 15 Exemplare : copies ||

2 Uta Schneider: magnetic words poetic images

Pieces of magnet words (unbroken, as they come in the package) were inspiration for a series of wood- and linocuts. Each book has its own visual sound: variations on magnetic words poetic images. ? Collaboration mit : with Thomas Dahmen | Linol-, Holzschnitte & Texte : lino-, woodcuts & texts | Hochdruck, Laserdruck : letterpress, laser print | Werkdruckbütten : machine mould paper | Chinesische Bindung : chinese binding | 20 Seiten : pages | 13 × 16 cm | 13 Variationen : variations ||